91日韩亚洲永久免|成人字幕AV|亚洲高清无A一区二区三区|97国产在线

首頁 > 新聞 > 正文

聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署執(zhí)行主任埃里克·索爾海姆就中國環(huán)境保護(hù)發(fā)表署名文章

時間:2017-02-16 14:42

來源:聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署

作者:埃里克·索爾海姆

此外在國際舞臺上,中國還承諾將建設(shè)綠色“一帶一路”,并力促綠色金融納入二十國集團(tuán)(G20)的優(yōu)先領(lǐng)域,而聯(lián)合國環(huán)境署在上述工作中給予了中國堅定的支持。不久前,習(xí)近平主席還在達(dá)沃斯論壇重申抵抗氣候變化的決心。

Also on the international stage, China has committed to greening its Belt and Road Initiative and made green finance a priority for the G20, both efforts that UN Environment is actively supporting. And then there was President Xi’s robust defence of the fight against climatechange in Davos. 

過去短短兩年間,中國展現(xiàn)了非凡的勇氣和定力,僅僅這些行動本身就對全球環(huán)境治理起到巨大的推動作用。

然而,中國針對國內(nèi)的環(huán)境形勢,做了更多。

All of this in only two years. Alone, these actions are an enormous help to the environmental movement.

But China has done even more domestically. 

中國很多城市都遭受著空氣污染。惡劣的空氣嚴(yán)重威脅公眾健康,并造成數(shù)萬億美元的經(jīng)濟(jì)損失。中國為解決這一問題做出了巨大努力,包括在可再生能源領(lǐng)域新增3600億美元(約合2.5萬億元人民幣)投資;終止了新增燃煤電廠的規(guī)劃;以及建立環(huán)境污染企業(yè)“黑名單”,對違法企業(yè)進(jìn)行定位。在省、市、縣等各個層面,中國的違法排污企業(yè)將受到嚴(yán)厲懲罰。環(huán)境法庭加強(qiáng)審理環(huán)境案件,為健康的環(huán)境提供了法律保障。

Many of China’s cities suffer debilitating airpollution. Bad air causes massive health problems and trillions of dollars to be lost from the economy. Massive efforts have begun to address this, including investing over $360 billion in renewable energy. Plans for new coal plants have been scrapped. And blacklists of polluters are being drawn up, to target those who would break the law. And those who do break the law will receive heavy penalties for pollution - at provincial, municipal and county levels.Environmental courts have been hearing more cases, and providing the legal means to ensure a healthy environment. 

中國推崇剛?cè)嵯酀?jì)的“胡蘿卜加大棒”策略,在揮舞“大棒”的同時,也不忘必要的激勵機(jī)制。中國正在全國推廣廢棄物循環(huán)利用與電動汽車項目。在北京與上海,針對電子廢棄物與電池的循環(huán)利用體系正在鋪開。在深圳,政府部門積極推動電動出租車換代,希望借此讓市民呼吸更清新的空氣。

In a carrot and stick approach, you must not forget the carrot. So China has been promoting recycling and electric vehicle programs across the country. In Beijing and Shanghai, recycling systems are rolling out that will target e-waste and batteries. In Shenzhen, authorities   have been aggressively promoting a switch to electric taxis that will allow residents to breathe easier. 

人民群眾的福祉被中國政府放在最優(yōu)先的位置,與此同時,中國還成為了野生動植物保護(hù)的先鋒。作為長期以來非法象牙制品的目的地,中國宣布將在今年年底前禁止一切象牙交易。國航宣布終止對鯊魚魚翅的運(yùn)輸,期待有更多同行參與其中。與此同時,中國還積極開展公益行動:北京首都國際機(jī)場與環(huán)境署共同主辦了“為生命吶喊”圖片展,環(huán)境署全球親善大使李冰冰召集諸多公眾人物一起鼓與呼,貢獻(xiàn)自己的力量。像首都機(jī)場這樣的中國私營部門愿意投入價值數(shù)百萬美元的展位與電子屏幕資源進(jìn)行瀕危物種的宣傳,這一舉動也印證了中國在環(huán)保態(tài)度上的巨大轉(zhuǎn)變。

While the well-being of people has been a toppriority, China has also become a champion of wildlife. Long a destination forillicit ivory, China announced that the ivory trade will be banned by the end of this year. Air China has announced a ban on transporting shark fins, a move we hope to see other carriers follow. These efforts have been coupled with massive public awareness campaigns. Beijing International Airport generously partnered with UN Environment to host an exhibit of our Wild for Life campaign,featuring Goodwill Ambassador Li Bingbing. It’s a testament to the changing attitudes in China that the private sector would commit resources worth almost$12 million to protect some of the most vulnerable species on the planet. 

編輯:張偉

  • 微信
  • QQ
  • 騰訊微博
  • 新浪微博

相關(guān)新聞

網(wǎng)友評論 人參與 | 條評論

版權(quán)聲明: 凡注明來源為“中國水網(wǎng)/中國固廢網(wǎng)/中國大氣網(wǎng)“的所有內(nèi)容,包括但不限于文字、圖表、音頻視頻等,版權(quán)均屬E20環(huán)境平臺所有,如有轉(zhuǎn)載,請注明來源和作者。E20環(huán)境平臺保留責(zé)任追究的權(quán)利。
媒體合作請聯(lián)系:李女士 010-88480317

010-88480329

news@e20.com.cn

Copyright ? 2000-2020 http://www.hncyyoule.com All rights reserved.

中國大氣網(wǎng) 版權(quán)所有